- The manuscript contains a Lectionary (Ճաշոցգիրք), which the scribe calls Տարեգիրք (annals) in his colophon. According to Baronian and Conybeare, the lectionary “follows the new arrangement made in the 15th century, which differs from the old, chiefly in addition of more Saints’ days. […] So it agrees in all but a few particulars with the editions of Venice (1688) and Constantinople (1732). The commemorations of St Cyriacus and that of St Vahan Gołt‘natc‘i are omitted. Stologis and šarakans with musical notes are added in a smaller hand (the same as wrote the main text), and where (as e.g. ff. 126, 144) the scribe found his archetype defective, he leaves blanks or lacunae” (p. 138). Moreover, it “contains, fol. 115 foll. (not the ancient rite of Washing of the Feet on Maundy Thursday, but) the rite of Ephrem Syrus, translated in the 11th cent by Gregory Vkayasēr Catholicos: f. 192, the Epistle of Cyril of Jerusalem to the Emperor Constantine; and fol. 229v, the Pentecostal Prayers of Chrysostom and the Homily of Nersēs Catholicos, called his Panegyric of the Holy Spirit. Like most lectionaries, it gives, fol. 113v, the bishop’s address before the Evening Communion of Maundy Thursday and on fol. 10v following the rite of Blessing the Waters on the Epiphany” (Baronian and Conybeare, p. 141). An anonymous reader of the manuscript has inserted notes at the bottom of some folios pointing out passages that are missing from the main text. At the bottom of folio 191v, for instance, in the margin a note reads: այս տեղս մի գործք պակասէր (“in this section one work is missing”). Similar notes can be found at the bottom margin of ff. 170r, 220r, 290r, 246r, 329v, 333r, 340v, 341v, 342v, 344r, 348r, 350v, 353v, 354v, 356r, 358r, 360v, 361r, 361v, 362v, 364r/v, 368r, 369v, 371v, 374v, 382r, 384v, 427r.